您现在的位置是:主页 > 体育 > 《中英对照读新闻》Karaoke office: Japan inc. shifts to unusu

《中英对照读新闻》Karaoke office: Japan inc. shifts to unusu

时间:2019-05-05 13:20  来源:未知  阅读次数: 复制分享 我要评论

◎孙宇青

From tiny one-person cubicles in underground stations to camping tents under towering skyscrapers and even karaoke clubs: in workaholic Japan, salarymen are never short of a place to work.

不论是地铁站内的单人小隔间,还是高耸摩天大楼下的露营帐篷,甚至是卡拉OK包厢,在工作狂满街跑的日本,受薪阶级永远不缺办公场所。

On the pavement in Tokyo’s Marunouchi financial district, groups of businesspeople clutching laptops sit on pillows around a low table... in a camping tent surrounded by shimmering glass buildings.

在东京丸之内金融区的人行道上,被闪闪发亮的玻璃建筑所环绕的露营帐篷内,三五成群的商务人士抓着笔记型电脑,围坐在环绕矮桌的椅垫上。

Yasuyuki Minami, who works for the Japanese arm of software giant SAP, said the unusual surroundings sparked new business ideas. His boss agreed that "we tend to have fixed and stereotyped ideas when we are in the office."

全球企业软体开发商SAP日本分公司员工南靖之(译音)表示,新奇的环境可激发「全新商业构想」。他的老闆附和道:「待在办公室里,我们容易产生固定、刻板的想法。」

Daiichikosho, Japan’s biggest karaoke operator, from April 2017, also opened up its singing rooms for office space at 33 outlets close to business districts in big cities.

从前年4月开始,日本最大卡拉OK业者「第一兴商公司」,也在大城市靠近商业区的33家分店,开放包厢做为办公空间。

For 600 yen per hour, users can display images directly from their laptop computers onto the big screen on the wall. Shy people can also practice business presentations using the microphone and a white board - all in a soundproof room.

顾客每小时花600日币(约170台币),即可将笔电画面直接投影在墙上的大萤幕。怕生的人也可以在这个有隔音效果的房间里,使用麦克风和白板操演商业简报。

《新闻辞典》

cubicle:名词,小隔间。例句:Everyone at the managerial level is offered a cubicle.(所有管理阶层人员都分配到一间小办公室。)

shimmer:动词,闪耀。例句:Moonlight shimmers on the surface of the lake.(湖面上闪烁着月光。)

soundproof:形容词,隔音的。例句:The soundproof room is for the pianists’ exclusive use.(这个隔音房间只供钢琴家专用。)

日本兴起租借卡拉OK包厢做为临时办公室的风潮。(法新社档案照)

相关资讯